Boulangerie, crêperie, fromagerie … just add ie

Boulangerie, crêperie, fromagerie … just add ie.

Many shops in France take the ending “ie” just as in English they take the ending “y” – bakery is boulangerie, laundry is laverie – but not every artisanal store in France has a direct “y” translation. 

La bijouterie = the jewellery store 

La blanchisserie = the laundry

La boiserie = the woodwork shop

La boucherie = the butchery  

La boulangerie = the bakery 

La brasserie = the brewery 

La brûlerie = the roastery 

La cordonnerie = the shoe repair or shoemaking shop 

La crêperie = the restaurant that makes crêpes (pancakes)

La croissanterie = the croissant shop

La droguerie = the drugstore 

L’ebenisterie = the cabinetmaking store 

L’épicerie = the grocery store 

La fromagerie = the cheese store

La glacerie = the icecream store 

La mercerie = the haberdashery store (the sewing store)

La laverie = the laundry

La marqueterie = the marquetry

La menuiserie = the carpentry store  

L’orangerie = the orangery

La papeterie = the stationery shop 

La parfumerie = the perfumery

La pâtisserie = the pastry shop 

La pharmacie = the pharmacy 

La plomberie = the plumbing store 

La poissonnerie = the fishmongery (the fish shop)

To make it easier to determine the gender of the noun, about 98% of words ending in “ie” in French are feminine. 

Published by MaNi

Martina Nicolls is an Australian author and international human rights-based consultant in education, healing and wellbeing, peace and stabilisation, and foreign aid audits and evaluations. She has written eight books and continues writing articles and thoughts through her various websites. She loves photography, reading, and nature. She currently lives in Paris, France.

Leave a Reply

%d bloggers like this: